Культура речи учеников Львовской школы Жаркаинского района
Акмолинской области
Аннотация. В
статье поднимаетсяпроблема орфоэпических и грамматических ошибок в речи
учеников . Актуальность проблемы определяетсясовокупностью
признаков речи и свойств текста, которые делают речь наиболее пригодной
для общения.Статья раскрывает
специфику ошибок, допускаемых русскими людьми и казахами.А также совокупность
правил и средств литературного языка, сложившихся в процессе отбора элементов
языка из числа существующих.
Ключевые слова: совокупность правил, критерий отбора,
внеязыковая действительность, языковые средства, нормализация речи.
Culture
of speech of students of the Lviv school of Zharkain district Akmola region
,OmarovaMadinaKenesbekkyzy
Abstract. The article raises the problem of
pronouncing and grammar mistakes in speech of pupils . The urgency of the
problem determined by a set of features of speech and text properties that make
it most suitable for communication. The article reveals the specifics of the
mistakes made by the Russian people and Kazakhs. As well as a set of rules and
means of literary language, developed in the selectionprocess of the language
elements available.
Keywords: combination rules, selection criteria,
extralinguistic reality that languagemeans, normalization of the speech.
Культура речи – это неотъемлемая
часть общей культуры человека, литературная речь, построенная по установленным
нормам русского языка.
И нет у нас иного достоянья!
Умейте же беречь
Хоть в меру сил,
В дни злобы и страданья,
Наш дар бесценный – речь
(И.А.Бунин)
К характеристикам культурной речи относятся правильность, чистота,
точность, выразительность, логичность, уместность, богатство.
Речь должна быть правильной, т.е.
соответствующей норме. Соблюдать нормы современного литературного языка –
значит знать традиции употребления языковых единиц по законам орфоэпии,
лексикологии, грамматики, правописания, стилистики и в соответствии с этим
строить свои высказывания.
Слова – «строительный материал» языка, но каждое слово занимает свое
место, т.е. употребляется в определенном значении, в соответствующем контексте
[. С.39-40]
Языковая норма – это совокупность правил и средств литературного языка,
сложившаяся в процессе отбора элементов языка из числа существующих, наиболее
пригодных для обслуживания коммуникативных потребностей общества.
Обратим внимание на два момента в приведенном определении. Во- первых,
норма предусматривает отбор, во-вторых, критерий отбора – это степень
пригодности элементов для коммуникации. Вслед за такими авторитетными
лингвистами, как В.В.Виноградов и В.Г.Костомаров, подчеркнем, что культура речи
отнюдь не предполагает заучивания набора правил и «ученых» слов. Гораздо важнее
научиться правильно отбирать и употреблять языковые средства для достижения
внеязыковых целей, эффективно переводить внеязыковую действительность в
языковой код и наоборот: точно расшифровывать этот код в полученном сообщении и
воссоздавать описанную отправителем сообщения действительность.
Неумелое использование средств языка обедняет его, ведет к разрыву
цепочки коммуникации, снижению уровня культуры речи. Для того чтобы этого не
произошло, необходимо знать правила выбора языковых средств. Слова как значимые
единицы языка не существуют изолированно, собственное значение каждого из них в
той или иной мере зависит от значения других связанных с ним по смыслу слов, от
возможностей его сочетания с другими словами [2. С.29-30].
Д.Э. Розенталь, автор одной из первых книг по культуре речи, называет
«культурной» такую речь, которая «отличается национальной самобытностью,
смысловой точностью, богатством и разносторонностью словаря, грамматической
правильностью, логической стройностью, художественной изобразительностью» [3.
С.3-7]. Это предполагает соотнесение культуры речи качествам, без которых
продуктивное общение невозможно. Автор, однако, в тексте работы заведомо
предпочитает всем остальным грамматическую
правильность речи, составляя свод грамматических ситуаций, наиболее
чреватых речевыми погрешностями.
Е. Н. Ширяев в статье энциклопедии «Русский язык» (1997) определяет
культуру речи, во-первых, как владение нормами языка и выбор средств,
«позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения
обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации»;
во-вторых, как область языкознания, нацеленную на нормализацию речи. Три
компонента культуры речи видит автор статьи: нормативный, этический и
коммуникативный. При безусловной справедливости названных понятий их нельзя
объединять категорией «компонентов», поскольку нормативность – объект культуры
речи, этика – наряду с подлинной культурой
звучащего и написанного слова – нормы и приемы образа ритора, моральное
и нравственное обоснование сказанного, и в данном случае воздействия на
аудиторию. Коммуникативная – одна из функций языка, наряду с информативной и
экспрессивной. Причем функция эта реализуется за счет соблюдения норм языка в
этически оптимальном преподнесении речевых структур. Очевидно, что выделяемые
автором энциклопедической статьи понятия, во многом определяя сущность культуры
речи, все же характеризуют ее разноуровневые
и разноплановые критерии.
Вполне обоснована позиция Л.И. Скворцова, выделяющего в культуре речи
компоненты правильности и мастерства. Он определяет культуру речи как, с одной
стороны, владение нормами литературного языка, с другой – как раздел
языкознания, посвященный проблемам нормализации. Не каждое речевое явление
можно считать элементом предустановленной классификации; нормы динамичны и во
многом определяются коммуникативным намерением, поэтому компонент мастерства в
выборе оптимальных форм общения необходим, тем более при взаимодействии
педагогическом. Подлинная культура речи не совокупность дефиниций, а множество
конкретных фактов, делающих речь грамотной, точной, логичной, действенной,
выразительной, свободной от уродующих ее элементов и, конечно, уместной.
Б.Н. Головин в обстоятельном труде «Основы культуры речи» (1980) видит
три объекта дисциплины – коммуникативное совершенство, совокупность знаний и
умений, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное общение, и область
лингвистических знаний о речевой коммуникации. Справедливо объединение первого
и второго компонентов и формирование определения, включающего два постулата: а)
«культура речи - это совокупность и
система ее коммуникативных совершенств»; б) «культура речи – это учение о
совокупности и системе коммуникативных качеств речи» [4. С.9]. Признавая
предметом дисциплины «языковую структуру речи в ее коммуникативном
воздействии», Б.Н.Головин вводит
качества грамотной речи. Исследователь подчеркивает риторически наиболее
актуальное – действенность речи, в то время как культура речи занимается
грамматической правильностью речи, то есть нормативностью, точностью, чистотой
– и уместностью, целесообразностью.
Л.В. Щерба еще в 1939 году, противопоставляя литературный и разговорный
язык, замечает: «… беда, если разнородное, бессистемное по существу новое
зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных
средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему» [5.
С.128]. Таким образом, именно система норм находится в основе культуры речи и
совершенства ее коммуникативных качеств.
Видя в наличии нормы основной признак литературного языка,
К.С. Горбачевич характеризует ее как социально одобряемое правило,
«отражающее закономерности языковой системы и подтверждаемое словоупотреблением
авторитетных писателей» [6. С. 31].
В конце 20-х гг. в советской России
все свелось к «культура речи рассматривалась как синоним правильности речи, тем
более что большая часть населения страны в то время была неграмотна,
значительный приток в города сельских жителей привнес в русский язык проблему
различных российских диалектов».
«Культура речи» в первую очередь помогала людям вырабатывать и
поддерживать единый общий язык в противовес диалектам и просторечию. В связи с
этим главным понятием культуры речи, своеобразным оружием, помогающим отстоять
литературный язык, стало понятие «нормативность». С тех пор между культурой
речи и языковой правильностью многие мысленно ставят знак равенства [7. С.115].
Конечно, культура речи не сводима к
перечню разрешений и запретов, перечислению фактов и факторов правильной речи и
безапелляционному, не всегда поддающемуся систематизации их внедрению, - на это
постоянно обращает внимание Н.М. Шанский. Вместе с тем, видеть в ней лишь
«совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на
адресата в соответствии с учетом конкретной обстановки и в соответствии с
поставленной задачей», - значит также определять дисциплину далеко не
полностью.
Культура речи следует не из сиюминутных, ситуационно диктуемых фактов
языка, но из системы норм, достаточных для того, чтобы обеспечить общение в
любой диалогической ситуации с соблюдением речевого этикета и целесообразности.
А это значит, что нет культуры речи без носителя речи, что дисциплина эта
персоналистична, т.е. обращена напрямую к человеку, к его речевому поведению
как системе норм, фактов и конкретных поступков. «Всякий текст… содержит в себе
то, что мы предпочли бы называть образом аудитории, и … этот образ
аудитории активно воздействует на реальную аудиторию, становясь для нее
некоторым нормирующим кодом» [8 .С.161],
- пишет Ю.М.Лотман. Но этот нормирующий код-для-ситуации и аудитории – объект
исследования риторики, а культура речи изучает нормативную речь и ее
коммуникативные качества, оптимальные при любом общении как система языковых
норм.
Степень владения культурой речи
позволяет описать следующие основные типы речевой культуры:
- элитарный – предполагает владение
всеми нормами языка, выполнение этических, коммуникативных норм речи. Речевая
культура элитарного типа опирается на общий культурный уровень личности,
основана на широком использовании говорящим разнообразных текстов.
- среднелитературный – воплощает
общую культуру человека в ее упрощенном и далеко не полном варианте. Носителями
этого типа речевой культуры в России является большинство людей с высшим образованием и значительное число
людей со средним образованием. Характерные черты среднелитературного типа -
принципиальная удовлетворенность своим интеллектуальным багажом, отсутствие
потребности в расширении своих знаний и умений, тем более в их проверке,
неумение использовать в речи широкие синонимические возможности русского языка;
- литературно-разговорный –
характеризуется общей стилистической сниженностью и реализуется в обиходной
сфере общения;
- фамильярно-разговорный – отличается
огрубленностью речи, частыми нарушениями норм. Для носителей этого типа речевой
культуры характерны владение только разговорной системой общения, неумение
строить монологический текст.
Речевой портрет языковой личности в значительной степени определяется
богатством ее лексикона. Именно богатый словарный запас обеспечиваетсвободу и эффективность речевого
поведения, способность полноценно воспринимать и перерабатывать поступающую в
вербальной форме информацию. Понимание языковой среды, естественно, связывается
с тем местом, которое занимает в современном обществе книга и – шире –
письменный текст. Круг читаемых и
изучаемых текстов оказывает большое влияние на формирование личности. В
процессе чтения мы не просто воспринимаем тексты.
Философы и психологи с большой тревогой говорят сегодня о вытеснении
экранной культурой культуры чтения. Как известно, читающий человек иначе
мыслит, обладает большим запасом слов, однако черты языковой личности
определяются не только количеством, но и качеством прочитанного; свойства
создаваемых речевых произведений зависят от свойств регулярно перерабатываемых
текстов, представляют собой результат их осмысления.
Оценивая процессы, происходящие в
современной речи, известный лингвист Л.И.Скворцов пишет: «В оценке подлинных
болезней языка очень важным оказывается и собственно экологический подход. Ведь
так же, как в природе есть предельные уровни радиации, загазованности
атмосферы, загрязненности водной среды, выше которых могут начаться необратимые
процессы разрушения, так и в языке существуют пределы его искажения, огрубления,
нарушения смысловых, стилистических и грамматических норм. И дальше этих
пределов говорить о языке как об орудии мысли, важнейшем средстве общения и
первоэлементе литературы попросту не приходится».
Трудность описания культуры речи
состоит в разнородности, разноуровневости и разномасштабности входящих в нее
составляющих. Речь – это своеобразный сплав, и, пока не придумали той реакции,
которая бы позволила выделить какие-то составляющие речи «в чистом виде», очень
важно наметить направления, основные критерии, основные уровни, по которым
можно, с одной стороны, оценить культуру речи данного общества, конкретного
человека или проанализировать с этой точки зрения определенный текст.
Свое исследование я провела во Львовской основной школе Жаркаинского
района Акмолинской области, среди учащихся 5-9 классов. В ходе работы была
собрана картотека ошибок (более 300), которые были распределены на ошибки в
ударении, ошибки в произношении и грамматические ошибки. Я пришла к выводу, что
учащиеся Львовской школы чаще всего допускают ошибки в ударении:кашлянУть, звОнят, заговОр, диАлог, взЯла,. Примеры грамматических
ошибок: пошел на город, пишу с ручкой,
пришла братом, ушел на школу; ошибок в произношении: друзя, дермантин, красивайя, яишница.
Орфоэпические
ошибки возникают в результате нарушения правил орфоэпии. Другими словами,
причина кроется в неправильном произношении звуков, звукосочетаний, отдельных
грамматических конструкций и заимствованных слов.
Ударение является одним
из важнейших средств оформления звучащей речи. Правильное ударение делает речь понятной для окружающих,
определяет понимание звучащей речи.
Речевые ошибки – одна из
самых проблемных тем, которой уделяется мало внимания в школе. Как предупредить
речевые ошибки? Работа над своей речью должна включать чтение художественной
литературы; посещение театров, музеев, выставок; общение с образованными
людьми; постоянную работу над совершенствованием культуры речи.
Литература
1. Воителева Т.М., Антонова Е.С.
Русский язык и культура речи. - М., 2013.
2. Головин Б. Н. Основы культуры
речи. – М.: Высш.шк., 1988.
3. Горбачевич К.С. Нормы современного
русского литературного языка. –М.: Просвещение, 1989.
4. Ипполитова Н.А., Князева О.Ю.,
Савова М.Р. Русский язык и культура речи. - М., 2005.
5. Русский язык и культура речи / Под
ред. В.И.Максимова, А.В.Голубевой. – М., 2012.
6. Русецкий В.Ф. Культура речи
учителя. – Минск,1995.
7. Щерба Л.В. Избранные работы по
русскому языку. – М.: Учпедгиз, 1957.
8. Лотман Ю.М. Структура художественного текста. – М.:
Искусство, 1970.